1 00:00:01,240 --> 00:00:04,570 Una noche común en el trabajo 2 00:00:06,740 --> 00:00:08,570 Estaba en mi casa cuando recibí la llamada. 3 00:00:11,930 --> 00:00:13,750 Era noviembre y hacía frío. 4 00:00:14,300 --> 00:00:16,910 Me fui con mi cartera de Mary Poppins y una bolsa para llevar. 5 00:00:18,800 --> 00:00:21,170 El hotel estaba a la salida de la 95. 6 00:00:23,280 --> 00:00:26,400 Cuando llegué, ya podíamos ver que la policía local 7 00:00:26,400 --> 00:00:29,320 ya había estado en la habitación, ya había estado hablando con la víctima. 8 00:00:30,180 --> 00:00:32,100 La habitación no estaba limpia; 9 00:00:32,100 --> 00:00:35,430 podías notar que no era uno de los mejores establecimientos. 10 00:00:36,760 --> 00:00:39,700 Esta niña joven estaba sentada en la cama. 11 00:00:39,700 --> 00:00:41,920 Tenía un edredón envuelto alrededor de ella. 12 00:00:43,040 --> 00:00:45,040 Ella estaba aterrorizada. 13 00:00:47,170 --> 00:00:48,950 Podías notar que ella no había comido en un tiempo. 14 00:00:49,770 --> 00:00:51,140 Aunque sabía que ella tenía 16 años de edad, 15 00:00:51,140 --> 00:00:54,300 ella aparentaba tener 12 y no se había bañado en un buen tiempo. 16 00:00:57,380 --> 00:01:00,580 Ya sabía, entrando, que esto iba a ser más complicado, 17 00:01:00,580 --> 00:01:02,400 simplemente por la manera en que ella estaba sentada, 18 00:01:02,400 --> 00:01:04,140 en su postura defensiva sobre esa cama; 19 00:01:04,140 --> 00:01:05,620 ella no iba a ceder. 20 00:01:05,620 --> 00:01:07,980 Ella estaba sentada sobre esa cama y lo dejó claro 21 00:01:07,980 --> 00:01:09,600 que la única manera en que ella iba a hablarme a mí 22 00:01:09,600 --> 00:01:11,030 era si yo estaba en esa cama con ella. 23 00:01:11,860 --> 00:01:15,090 Eso era un problema para mí, ya que sabía que esa cama tenía chinches. 24 00:01:15,920 --> 00:01:18,070 Las podía sentir mientras me picaban. 25 00:01:18,870 --> 00:01:21,310 Pero yo sabía que eso era más importante para ella 26 00:01:21,310 --> 00:01:23,450 que yo me encontraba en esa cama, en vez de lo que yo sentía. 27 00:01:23,450 --> 00:01:25,100 Así que hablamos por un largo rato. 28 00:01:27,560 --> 00:01:31,870 Sarah estaba viviendo en Georgia. Dieciséis años de edad, pero acabados de cumplir. 29 00:01:33,910 --> 00:01:35,770 Ella tenía una niña que estaba viviendo con ella. 30 00:01:36,350 --> 00:01:40,830 Le habían preguntado que si ella deseaba salir a un club nocturno para su cumpleaños 16º. 31 00:01:40,830 --> 00:01:43,390 Ella salió con esta niña, porque ella la conocía y confiaba en ella. 32 00:01:45,760 --> 00:01:48,220 Así que mientras se encontraba en el club nocturno, le dieron una bebida. 33 00:01:50,510 --> 00:01:52,730 Ella despertó en otro estado, y le dijeron: 34 00:01:52,730 --> 00:01:54,550 Esta es tu vida, y esto es lo que vas a estar haciendo: 35 00:01:58,060 --> 00:02:00,060 Prostituyéndote. 36 00:02:01,060 --> 00:02:04,970 Ella tenía que cumplir con todo lo que la joven le pedía hacer, 37 00:02:04,970 --> 00:02:06,970 y también lo que le pedía su tratante. 38 00:02:07,970 --> 00:02:10,180 Fueron desde Georgia hasta Nueva York, 39 00:02:10,180 --> 00:02:12,790 y luego de regreso al sur al condado de Stafford, Virginia. 40 00:02:13,900 --> 00:02:16,300 Dieciséis años de edad, viajando por la interestatal, 41 00:02:16,300 --> 00:02:21,240 siendo forzada a prostituirse, básicamente ser violada. 42 00:02:23,860 --> 00:02:25,160 Durante todo ese tiempo que ella había estado afuera, 43 00:02:25,160 --> 00:02:27,690 ella había estado llamando a su mamá y pidiéndole su ayuda. 44 00:02:27,690 --> 00:02:30,620 Y su mamá le había dicho que permaneciera en el lugar, voy para allá. 45 00:02:30,620 --> 00:02:33,610 Su mamá nunca, ni una vez, intentó localizarla. 46 00:02:33,610 --> 00:02:36,740 Ella nunca llamó a NCMEC para reportar a su hija desaparecida 47 00:02:36,740 --> 00:02:39,160 hasta que la policía le dijo a la mamá que ella estaba desaparecida. 48 00:02:41,430 --> 00:02:43,690 Tomó un rato, pero la saqué de la cama. 49 00:02:43,690 --> 00:02:46,360 Ella agarró todas sus cosas, las cuales eran sus posesiones terrenales, 50 00:02:46,360 --> 00:02:48,060 y ella estaba lista para irse. 51 00:02:48,060 --> 00:02:51,330 Ella aceptó venir con nosotros a un maravilloso programa en Virginia 52 00:02:51,330 --> 00:02:53,580 que ayuda a menores con el tráfico sexual. 53 00:02:54,610 --> 00:02:57,220 Y ella fue estabilizada allí por par de meses. 54 00:02:57,220 --> 00:02:58,890 A ella le iba bien, estaba yendo a la escuela. 55 00:02:59,620 --> 00:03:02,240 Su mamá finalmente decidió que quería ir a verla. 56 00:03:02,240 --> 00:03:05,710 Y cuando su mamá la vio, ella la convenció de que fuese de regreso a casa con ella. 57 00:03:06,710 --> 00:03:08,140 Ese fue el final de la historia para nosotros, 58 00:03:08,140 --> 00:03:11,370 porque perdimos la habilidad de seguir hablando con ella. 59 00:03:12,290 --> 00:03:16,410 Yo ejerzo este trabajo para hacer una diferencia. ¿Quién va a venir a ayudarte a tí? 60 00:03:16,410 --> 00:03:18,440 ¿Quién va a venir y hacer la diferencia? 61 00:03:19,180 --> 00:03:22,000 Cuando me hacen la pregunta, porqué haces lo que haces, 62 00:03:22,001 --> 00:03:24,490 siempre quiero preguntar: ¿Por qué tú no quieres hacer lo que yo hago? 63 00:03:24,491 --> 00:03:26,500 Sí, es agotador, y es difícil, 64 00:03:26,500 --> 00:03:30,050 pero está haciendo una diferencia, tal como la hace la policía.